Consors paterni luminis

Ambroise de Milan,

Traduction de Pierre Corneille,



Consors paterni luminis,
Lux ipse lucis et dies,
Noctem canendo rumpimus :
Assiste postulantibus.

Lumière qui n'es qu'une avec celle du Père,
Jour du jour, clarté des clartés,
Nos chants rompent la nuit par une humble prière :
Assiste-nous par tes bontés.

Aufer tenebras mentium,
Fuga catervas dæmonum,
Expelle somnolentiam,
Ne pigritantes obruat.

Écarte loin de nous les ténèbres coupables,
Chasse les troupes de l'enfer,
Et ce que le sommeil a de langueurs capables
D'abattre un cœur, d'en triompher.

Sic, Christe, nobis omnibus
Indulgeas credentibus,
Ut prosit exorantibus,
Quod præcinentes psallimus.

Prends, Seigneur, prends pour nous une telle indulgence,
Rends-toi si propice aux croyants,
Qu'ils puissent obtenir de ta magnificence
Les dons que demandent leurs chants.

Præsta, Pater piissime,
Patrique compar unice,
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne sæculum.

Que le Père et le Fils accordent cette grâce
À l'humble ferveur de nos vœux,
Eux qui régnent sans fin dans cet immense espace
Où l'Esprit Saint règne avec eux.