Lauda Sion
Thomas d'Aquin,
Traduction de Louis-Isaac Lemaistre de Sacy,
| Lauda, Sion, Salvatorem, Quantum potes, tantum aude, |
Que ton prince, ô Sion, que ton Sauveur unique |
|---|---|
| Laudis thema specialis, Quem in sacrae mensa coenae |
Le Ciel pour t'animer, par un culte suprême, |
| Sit laus plena, sit sonora ; Dies enim solemnis agitur |
Sus donc ! Que ton bonheur te ravisse et t'enflamme, |
| In hac mensa novi Regis, Vetustatem novitas, |
Enfin le Roi nouveau donne une loi nouvelle, |
| Quod in coena Christus gessit Docti sacris institutis, |
En la Cène, où les douze ont vu ce qu'on doit croire, |
| Dogma datur christianis Quod non capis, quod non vides |
C'est elle qui nous dicte, après un si grand maître, |
| Sub diversis speciebus, Caro cibus, sanguis potus, |
La figure, le goût, la couleur sont semblables, |
| A sumente non concisus, Sumit unus, sumunt mille, |
La main rompt bien le signe, et la bouche l'altère, |
| Sumunt boni, sumunt mali, Mors est malis, vita bonis : |
Aux méchants comme aux bons ce Sauveur s'abandonne. |
| Fracto demum Sacramento, |
Si tu vois rompre en deux la redoutable hostie, |
| Nulla rei fit scissura, |
L'effort qui peut briser le voile corruptible |
| Ecce panis angelorum |
Voici le pain dont Dieu nourrit l'ange à sa table, |
| In figuris praesignatur, |
La loi dans ses crayons a son image peinte. |
| Bone Pastor, panis vere, |
Ô pasteur sans pareil, vrai Dieu, vrai pain de vie, |
| Tu qui cuncta scis et vales |
Toi qui sais et peux tout, par qui l'âme immortelle |