Quicumque Christum quæritis

Prudence,

Traduction de Pierre Corneille,



Quicumque Christum quæritis,
Oculos in altum tollite :
Illic licebit visere
Signum perennis gloriæ.

Vous qui cherchez Jésus jusque dans sa retraite,
Voyez sur le Thabor ce qu'il est dans les cieux :
Voyez-y, pour crayon d'une gloire parfaite,
La neige en ses habits, le soleil dans ses yeux.

Illustre quiddam cernimus
Quod nesciat finem pati,
Sublime, celsum, interminum,
Antiquius cœlo et chao.

Vous verrez un objet illustre, grand, sublime,
Incapable de terme, incapable de fin ;
Un être indépendant, et dont le saint abîme
Du ciel et du chaos devança le destin.

Hic ille rex est gentium
Populique rex Judaici,
Promissus Abrahæ patri,
Ejusque in ævum semini.

C'est ce que vous cherchez, c'est ce roi de la terre,
Ce prince si longtemps attendu d'Israël,
Qu'en faveur d'Abraham le maître du tonnerre
Promit à ses enfants pour monarque éternel.

Hunc, et prophetis testibus,
Isdemque signatoribus,
Testator et Pater jubet
Audire nos, et credere.

Ce Père tout-puissant nous le donne avec joie,
Deux prophètes en sont les fidèles témoins ;
Mais il veut qu'on l'écoute, il entend qu'on le croie,
Il nous ordonne à tous de lui donner nos soins.

Gloria tibi, Domine,
Qui apparuisti hodie,
Cum Patre et sancto Spiritu,
In sempiterna sæcula !

Gloire au céleste objet de la haute merveille
Qui se daigne aujourd'hui révéler à nos yeux !
Au Père, à l'Esprit Saint, gloire toute pareille !
Gloire a tous trois ensemble, en tout temps, en tous lieux !