Tibi Christe splendor Patris

Raban Maur,

Traduction de Pierre Corneille,



Tibi, Christe, splendor Patris,
Vita, virtus cordium,
In conspectu angelorum,
Votis, voce psallimus,
Alternantes concrepando
Melos damus vocibus.

Prête, Sauveur bénin, l'oreille à tes louanges :
Vive splendeur du Père, âme et vertu des cœurs,
Nous les chantons à doubles chœurs,
Nous t'offrons leurs concerts à la face des anges,
Et pour seconder leurs emplois,
Nos vœux jusqu'à ton ciel font résonner nos voix.

Collaudamus venerantes
Omnes cœli milites,
Sed præcipue primatem
Cœlestis exercitus,
Michaelem in virtute
Conterentem zabulum :

Nous honorons, Seigneur, leur céleste milice,
Toujours prête là-haut à tes commandements ;
Surtout de leurs saints régiments
Nous conjurons le chef de nous être propice,
Lui dont l'immortelle vertu
Tient écrasé sous lui le dragon abattu.

Quo custode procul pelle,
Rex Christe piissime,
Omne nefas inimici,
Mundo corde et corpore :
Paradiso redde tuo
Nos sola clementia.

Souffre que jusqu'au bout nous soyons en sa garde :
Toi sans qui nos efforts ne sont que vains efforts,
Épure nos cœurs et nos corps,
Repousse tous les traits que l'ennemi nous darde,
Et malgré ses complots maudits,
Par ta seule bonté rends-nous ton paradis.

Gloriam Patri melodis
Personemus vocibus,
Gloriam Christo canamus.
Gloriam Paraclito,
Qui trinus et unus Deus
Exstat ante sæcula.

Gloire soit à jamais au Père inconcevable !
Gloire toute pareille à son Fils Jésus-Christ !
Pareille gloire au Saint-Esprit,
Tout-puissant ainsi qu'eux, ainsi qu'eux ineffable !
Gloire à l'immense Trinité,
Et durant tous les temps et dans l'éternité !