Lucis creator optime

Grégoire le Grand,

Traduction de Pierre Corneille,



Lucis creator optime,
Lucem dierum proferens,
Primordiis lucis novæ
Mundi parans originem ;

Père et maître de la lumière
Qui de tes seuls trésors tires celles des jours
Qui commenças par elle à déployer leur cours,
Et préparer du monde et l'ordre et la matière ;

Qui mane junctum vesperi
Diem vocari præcipis :
Tetrum chaos illabitur,
Audi preces cum fletibus ;

Qui donnes le nom de journée
Au doux enchaînement du matin et du soir :
Le chaos de la nuit répand son voile noir,
Écoute les soupirs de notre âme étonnée.

Ne mens gravata crimine
Vitæ sit exul munere,
Dum nil perenne cogitat,
Seseque culpis illigat.

Empêche que le poids des crimes
L'exile du vrai jour qui seul fait vivre en toi ;
Empêche que l'oubli de ta divine loi
L'enfonce du péché dans les plus noirs abîmes.

Cœlorum pulset intimum,
Vitale tollat præmium,
Vitemus omne noxium,
Purgemus omne pessimum.

Fais monter au ciel sa prière,
Fais qu'après ses combats la vie en soit le prix ;
De tout ce qui t'offense épure nos esprits,
De tout ce qui peut nuire affranchis leur carrière.

Præsta, Pater piissime,
Patrique compar unice,
Cum Spiritu Paraclito,
Regnans per omne sæculum.

Accordez-nous cette victoire,
Père incompréhensible, Homme-Dieu Jésus-Christ
Qui régnez à jamais avec le Saint-Esprit
Au bienheureux séjour de lumière et de gloire !