Æterne rerum conditor
Ambroise de Milan,
Traduction de Pierre Corneille,
| Æterne rerum conditor, |
De ce vaste univers créateur immuable, |
|---|---|
| Præco dici jam sonat, |
Le messager du jour commence votre éloge : |
| Hoc excitatus Lucifer |
Il prend un soin exact d'éveiller le Phosphore |
| Hoc nauta vires colligit, |
Du nocher à ses cris la vigueur se rappelle ; |
| Surgamus ergo strenue, |
Levons-nous sans tarder, entendons sans remise |
| Gallo canente, spes redit, |
Nous sentons à ses chants renaître l'espérance ; |
| Jesu, labantes respice, |
Que par toi de nos cœurs la guérison s'achève : |
| Tu lux refulge sensibus, |
Éclaire tous nos sens de ta propre lumière, |
| Deo Patri sit gloria, |
Gloire au Père éternel ! Gloire au Fils ineffable ! |