Antra deserti

Paul Diacre,

Traduction de Pierre Corneille,



Antra deserti teneris sub annis,
Civium turmas fugiens, petisti,
Ne levi saltem maculare vitam
Famine posses.

Tu portes au désert tes plus tendres années,
Et tu fuis tout commerce humain,
Tant tu trembles de voir tes vertus profanées
Par le moindre mot dit en vain.

Præbuit hirtum tegumen camelus
Artubus sacris, strophium bidentes,
Cui latex haustum, sociata pastura
Mella locustis.

Ceint d'un cuir de brebis, ton corps pour couverture
Prend un rude poil de chameau,
La langouste et le miel pour toute nourriture,
Et pour tout breuvage un peu d'eau.

Cæteri tantum cecinere vatum
Corde præsago jubar affuturum :
Tu quidem mundi scelus auferentem
Indice prodis.

Vous n'avez que prévu, que prédit le Messie,
Prophètes, en termes couverts :
Lui seul montre du doigt la figure éclaircie
Dans le sauveur de l'univers.

Non fuit vasti spatium per orbis
Sanctior quisquam genitus Joanne,
Qui nefas sæcli meruit lavantem
Tingere lymphis.

Aussi d'aucune femme on n'a jamais vu naître
De mérites plus achevés ;
Et le ciel le choisit pour baptiser son maître,
Et laver qui nous a lavés.

Gloria Patri, genitæque proli,
Et tibi compar utriusque semper
Spiritus alme, Deus unus, omni
Tempore sæcli !

Gloire soit à jamais au Père inconcevable !
Gloire au Verbe-chair en tout lieu !
Gloire à leur Esprit Saint, ainsi qu'eux ineffable,
Qui n'est avec eux qu'un seul Dieu !