Audit tyrannus anxius

Prudence,

Traduction de Pierre Corneille,



Audit tyrannus anxius
Adesse regum principem.
Qui nomen Israël regat,
Teneatque David regiam.

Un tyran inquiet et fier
Apprend d'un bruit confus la naissance d'un prince
Qui de David juste héritier,
Doit régir toute sa province.

Exclamat amens nuntio :
« Successor instat, pellimur ;
Satelles i, ferrum rape,
Perfunde cunas sanguine. »

À ces nouvelles, forcené :
« On nous chasse, dit-il ; mais prévenons ce maître,
Et pour perdre ce nouveau-né,
Perdons tout ce qui vient de naître. »

Quid proficit tantum nefas ?
Quid crimen Herodem juvat ?
Unus tot inter funera
Impune Christus tollitur.

Que te sert d'avoir tout proscrit ?
Hérode, que te sert qu'on déchire, qu'on frappe ?
Tu n'en veux qu'au seul Jésus-Christ,
Et Jésus-Christ lui seul t'échappe.

Gloria tibi, Domine,
Qui natus es de virgine,
Cum Patre et sancto Spiritu,
In sempiterna sæcula !

Gloire à toi, rédempteur bénin,
Qui du sein d'une vierge as tiré ta naissance !
Gloire au Père, à l'Esprit divin !
Gloire à leur immortelle essence !