Aurea luce et decore rosco

Paulin d'Aquilée,

Traduction de Pierre Corneille,



Aurea luce et decore rosco,
Lux lucis, omne perfudisti sæculum,
Decorans cœlos inclyto martyrio,
Hac sacra die, quæ dat reis veniam.

Que de clartés, ô Dieu, tu versas dans nos cœurs !
Quels ornements tu mis en ton céleste empire,
Quand de Pierre et de Paul le glorieux martyre
Par un trépas injuste obtint grâce aux pécheurs !

Janitor cœli, doctor orbis pariter,
Judices sæcli, vera mundi lumina,
Per crucem alter, alter ense triumphans,
Vitæ senatum laureati possident.

Juges de l'univers par tous deux éclairé,
L'un meurt la tête en bas, et l'autre l'a coupée ;
L'un sur la croix triomphe, et l'autre sous l'épée,
Et tous deux vont remplir un trône préparé.

O felix Roma, quæ tantorum principum
Es purpurata pretioso sanguine,
Non laude tua, sed ipsorum meritis
Excellis omnem mundi pulchritudinem.

Quel que soit ton bonheur, c'est de là qu'il te vient,
Rome, que d'un tel sang empourpre la teinture :
Leur mérite pour toi fait plus que ta structure,
Et dans ce haut pouvoir c'est lui qui te maintient.

Sit Trinitati sempiterna gloria,
Honor, potestas, atque jubilatio,
In unitate cui manet imperium,
Ex tunc, et modo per æterna sæcula.

Louange, gloire, honneur à votre immensité,
Père, Fils, Esprit Saint, qui n'êtes qu'une essence,
Et qui gardez tous trois une égale puissance,
Et durant tous les temps et dans l'éternité !