Aurea luce et decore rosco

Paulin d'Aquilée,

Traduction de Louis-Isaac Lemaistre de Sacy,



Aurea luce et decore rosco,
Lux lucis, omne perfudisti sæculum,
Decorans cœlos inclyto martyrio,
Hac sacra die, quæ dat reis veniam.

Ô suprême soleil, tes rayons adorables
De mille flammes d'or éclairent l'univers,
Et parent ce beau jour de tes lauriers tout verts,
Jour de gloire à l'Église, et de grâce aux coupables.

Janitor cœli, doctor orbis pariter,
Judices sæcli, vera mundi lumina,
Per crucem alter, alter ense triumphans,
Vitæ senatum laureati possident.

Pierre, portier du ciel, Paul, maître de la terre,
Tous deux juges du monde, et vrais flambeaux des cœurs,
Par la croix et le fer diversement vainqueurs,
Reçoivent leur couronne après leur longue guerre.

O felix Roma, quæ tantorum principum
Es purpurata pretioso sanguine,
Non laude tua, sed ipsorum meritis
Excellis omnem mundi pulchritudinem.

Ô Rome bienheureuse, à jamais consacrée,
Par ces princes divins en leur sang précieux!
Ce n'est point ta splendeur mais leur nom glorieux
Qui te rend des grands rois saintement révérée.

Sit Trinitati sempiterna gloria,
Honor, potestas, atque jubilatio,
In unitate cui manet imperium,
Ex tunc, et modo per æterna sæcula.

Que tout être en tous lieux offre un fidèle hommage
Au Père, au Fils, son Verbe, à l'Esprit, leur amour,
À Dieu qui règne au ciel dans cet unique jour,
Sans aube, sans couchant, sans déclin, sans nuage.