Christe qui lux es et dies
Ambroise de Milan,
Traduction de Louis-Isaac Lemaistre de Sacy,
| Christe qui lux es et dies, |
Principe lumineux de clartés toujours pures |
|---|---|
| Precámur, sancte Dómine, |
Nous t'en prions, Seigneur, durant qu'une nuit sombre |
| Ne gravis somnus írruat, |
Fais qu'un profond sommeil n'accable point notre âme |
| Oculi somnum cápiant, |
Durant que le sommeil fermera nos paupières |
| Defénsor noster, áspice, |
Baisse sur nous les yeux et sauve tes fidèles |
| Meménto nostri, Dómine, |
Dans cet infirme corps où notre âme soupire |
| Deo Patri sit glória, |
À jamais sois bénie, et non jamais fondée |