Dies iræ
Thomas de Celano,
Traduction de Jean de La Fontaine,
| Dies iræ, dies illa, |
Dieu détruira le siècle au jour de sa fureur. |
|---|---|
| Quantus tremor est futúrus, Tuba mirum spargens sonum |
De quel frémissement nous nous verrons saisis ! |
| Mors stupébit et Natúra, Liber scriptus proferétur, |
La nature et la mort, pleines d'étonnement, |
| Judex ergo cum sedébit, Quid sum miser tunc dictúrus ? |
Tout sera révélé par ce livre fatal ; |
| Rex treméndæ majestátis, Recordáre, Jesu pie, |
Roi, qui fais tout trembler devant ta Majesté, |
| Quærens me, sedísti lassus, |
J'eus part à ton passage : en perdras-tu le fruit? |
| Juste Judex ultiónis, Ingemísco, tamquam reus, |
Tu pourrais aisément me perdre et te venger. |
| Qui Maríam absolvísti, |
Avant le jour du compte efface entier le mien. |
| Preces meæ non sunt dignæ, |
Je rougis, il est vrai, de cet espoir flatteur ; |
| Inter oves locum præsta, Confutátis maledíctis, Oro supplex et acclínis, |
Fais qu'on me place à droite, au nombre des brebis ; |